Das Fremde und das Eigene: Prolegomena zu einer interkulturellen GermanistikAlois Wierlacher Iudicium Verlag, 1985 - 456 pages |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-3 sur 45
Page 8
... Begriff der Austauschforschung als „ kulturelle Überschneidungssituation “ 15 . Geht man mit Gadamer von der hermeneutischen Annahme aus , daß ein literarischer Text in jeder Situa- tion neu und anders verstanden wird , dann rückt diese ...
... Begriff der Austauschforschung als „ kulturelle Überschneidungssituation “ 15 . Geht man mit Gadamer von der hermeneutischen Annahme aus , daß ein literarischer Text in jeder Situa- tion neu und anders verstanden wird , dann rückt diese ...
Page 12
... Begriff der Alterität für unsere Zwecke festige , will ich in knapper Form zunächst der Frage nachgehen , welchen Fremdheitsbegriff und welchen Modus der Erfahrung des Fremden interkulturelle Germani- stik ihrer Arbeit zugrundelegen ...
... Begriff der Alterität für unsere Zwecke festige , will ich in knapper Form zunächst der Frage nachgehen , welchen Fremdheitsbegriff und welchen Modus der Erfahrung des Fremden interkulturelle Germani- stik ihrer Arbeit zugrundelegen ...
Page 84
... Begriff , Thema ' würde dem alten Begriff , Stoff * , und zwar in seiner unmetaphorischen Bedeutung von Sache , Ding und Mate- rial sehr ähnlich . Es geht aber nicht um die Reduktion des herkömmlichen Themenbegriffes auf den ...
... Begriff , Thema ' würde dem alten Begriff , Stoff * , und zwar in seiner unmetaphorischen Bedeutung von Sache , Ding und Mate- rial sehr ähnlich . Es geht aber nicht um die Reduktion des herkömmlichen Themenbegriffes auf den ...
Table des matières
Section 1 | 34 |
Section 2 | 36 |
Section 3 | 47 |
Droits d'auteur | |
46 autres sections non affichées
Autres éditions - Tout afficher
Das Fremde und das Eigene: Prolegomena zu einer interkulturellen Germanistik Alois Wierlacher Affichage d'extraits - 1985 |
Expressions et termes fréquents
Adolf Muschg afrikanische Germanistik afrikanischen Literatur Alterität Aspekte ästhetischen Ausland Auslandsgermanistik Autoren Band Bedeutung Begriff beiden Beispiel Bertolt Brecht besonders bestimmten bewußt Bewußtsein Brecht Bundesrepublik chen DDR-Literatur Deutsch als Fremdsprache deutschen Literatur deutschen Sprache Deutschland deutschsprachigen Dialekt Distanz Erfahrung erst europäischen Fach Deutsch Forschung Frage Fremdheit fremdkulturellen Fremdsprache Deutsch Gadamer gallischen Gedicht Georg Brandes gerade Geschichte Gesellschaft gibt Goethe heißt Hermeneutik heute historischen Hochdeutsch Hrsg Hugo Loetscher Identität intellektuellen Stil interkulturelle Germanistik Interpretation Jahrbuch Deutsch Jahre Jahrhundert japanischen jeweils Komparatistik konnotative könnte Kontext Krusche Kultur kulturellen kultursemiotische Land läßt Lese-Erfahrung Leser lich literarischer Texte Literaturgeschichte Literaturwissenschaft Max Frisch Menschen möglich München Mundart muß neue Perspektive politischen Prozeß regionale Rezeption Robinson sachsonischen sche schen schließlich Schreiben Schweiz Signifikat Sinne soll sozialen Sprache sprachlichen Studenten teutonischen Thema Theorie tion Tradition unsere Unterschiede Vergleich verschiedenen Verstehen viel vielleicht weiß Welt Werke Wierlacher Wirklichkeit Wissenschaft Wort zwei