Das Fremde und das Eigene: Prolegomena zu einer interkulturellen GermanistikAlois Wierlacher Iudicium Verlag, 1985 - 456 pages |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-3 sur 4
Page 51
... Signifikat für den Wunsch nach Veränderung35 , aber auch Modell für zeitgemäße , d.h. neue Verhaltensmuster und Menschentypen , Ausdruck neuer Lebens- weisen und nicht zuletzt ein Mittel ästhetischer Produktion . Deshalb meint Brecht in ...
... Signifikat für den Wunsch nach Veränderung35 , aber auch Modell für zeitgemäße , d.h. neue Verhaltensmuster und Menschentypen , Ausdruck neuer Lebens- weisen und nicht zuletzt ein Mittel ästhetischer Produktion . Deshalb meint Brecht in ...
Page 357
... Signifikat , hat das Wortgefüge nur temporale Bedeutung . Das wissen aber fremdsprachige Lerner nicht immer , und aus diesem fehlenden Wis- sen von der semantischen Norm heraus kann es passieren , daß sie das Wort als Kompositum ...
... Signifikat , hat das Wortgefüge nur temporale Bedeutung . Das wissen aber fremdsprachige Lerner nicht immer , und aus diesem fehlenden Wis- sen von der semantischen Norm heraus kann es passieren , daß sie das Wort als Kompositum ...
Page 409
... ( Signifikat ) hebt die Untersuchung ( kurzfristig ) auf ein Niveau , von dem aus Regelmäßigkeiten in der Arbeitsweise der kultu- rellen Sinn - Apparate erfaßbar werden . Für den fremdkulturellen Leser / Interpreten bedeutet diese ...
... ( Signifikat ) hebt die Untersuchung ( kurzfristig ) auf ein Niveau , von dem aus Regelmäßigkeiten in der Arbeitsweise der kultu- rellen Sinn - Apparate erfaßbar werden . Für den fremdkulturellen Leser / Interpreten bedeutet diese ...
Table des matières
Section 1 | 34 |
Section 2 | 36 |
Section 3 | 47 |
Droits d'auteur | |
46 autres sections non affichées
Autres éditions - Tout afficher
Das Fremde und das Eigene: Prolegomena zu einer interkulturellen Germanistik Alois Wierlacher Affichage d'extraits - 1985 |
Expressions et termes fréquents
Adolf Muschg afrikanische Germanistik afrikanischen Literatur Alterität Aspekte ästhetischen Ausland Auslandsgermanistik Autoren Band Bedeutung Begriff beiden Beispiel Bertolt Brecht besonders bestimmten bewußt Bewußtsein Brecht Bundesrepublik chen DDR-Literatur Deutsch als Fremdsprache deutschen Literatur deutschen Sprache Deutschland deutschsprachigen Dialekt Distanz Erfahrung erst europäischen Fach Deutsch Forschung Frage Fremdheit fremdkulturellen Fremdsprache Deutsch Gadamer gallischen Gedicht Georg Brandes gerade Geschichte Gesellschaft gibt Goethe heißt Hermeneutik heute historischen Hochdeutsch Hrsg Hugo Loetscher Identität intellektuellen Stil interkulturelle Germanistik Interpretation Jahrbuch Deutsch Jahre Jahrhundert japanischen jeweils Komparatistik konnotative könnte Kontext Krusche Kultur kulturellen kultursemiotische Land läßt Lese-Erfahrung Leser lich literarischer Texte Literaturgeschichte Literaturwissenschaft Max Frisch Menschen möglich München Mundart muß neue Perspektive politischen Prozeß regionale Rezeption Robinson sachsonischen sche schen schließlich Schreiben Schweiz Signifikat Sinne soll sozialen Sprache sprachlichen Studenten teutonischen Thema Theorie tion Tradition unsere Unterschiede Vergleich verschiedenen Verstehen viel vielleicht weiß Welt Werke Wierlacher Wirklichkeit Wissenschaft Wort zwei