Das Fremde und das Eigene: Prolegomena zu einer interkulturellen GermanistikAlois Wierlacher Iudicium Verlag, 1985 - 456 pages |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-3 sur 82
Page 129
... Sprache ohne Sanktionen produzieren und ausprobieren ; sie denken noch einen guten Teil ihrer Gedanken , in der fremden Sprache , laut . Die Konsequenz , die man für den älteren Lerner aus dieser Feststellung ziehen muß ( und gezogen ...
... Sprache ohne Sanktionen produzieren und ausprobieren ; sie denken noch einen guten Teil ihrer Gedanken , in der fremden Sprache , laut . Die Konsequenz , die man für den älteren Lerner aus dieser Feststellung ziehen muß ( und gezogen ...
Page 177
... Sprache eingebettet . Zwischen natürlicher und künstlicher Sprache besteht ein Kontinuum - in dem die Mathematik viel- leicht den äußersten Punkt auf der Seite der Kunstsprache einnimmt - mit verschiedenen Ebenen des Fachjargons , die ...
... Sprache eingebettet . Zwischen natürlicher und künstlicher Sprache besteht ein Kontinuum - in dem die Mathematik viel- leicht den äußersten Punkt auf der Seite der Kunstsprache einnimmt - mit verschiedenen Ebenen des Fachjargons , die ...
Page 275
... Sprache bereits seit der Christianisierung des Landes sich ständig deutsche Lehnwörter einverleibte : so sind es Wör- ter , die mit der neuen Religion zusammenhängen , es sind Wörter , die bis- lang unbekannte Berufe in Ungarn ...
... Sprache bereits seit der Christianisierung des Landes sich ständig deutsche Lehnwörter einverleibte : so sind es Wör- ter , die mit der neuen Religion zusammenhängen , es sind Wörter , die bis- lang unbekannte Berufe in Ungarn ...
Table des matières
Section 1 | 34 |
Section 2 | 36 |
Section 3 | 47 |
Droits d'auteur | |
46 autres sections non affichées
Autres éditions - Tout afficher
Das Fremde und das Eigene: Prolegomena zu einer interkulturellen Germanistik Alois Wierlacher Affichage d'extraits - 1985 |
Expressions et termes fréquents
Adolf Muschg afrikanische Germanistik afrikanischen Literatur Alterität Aspekte ästhetischen Ausland Auslandsgermanistik Autoren Band Bedeutung Begriff beiden Beispiel Bertolt Brecht besonders bestimmten bewußt Bewußtsein Brecht Bundesrepublik chen DDR-Literatur Deutsch als Fremdsprache deutschen Literatur deutschen Sprache Deutschland deutschsprachigen Dialekt Distanz Erfahrung erst europäischen Fach Deutsch Forschung Frage Fremdheit fremdkulturellen Fremdsprache Deutsch Gadamer gallischen Gedicht Georg Brandes gerade Geschichte Gesellschaft gibt Goethe heißt Hermeneutik heute historischen Hochdeutsch Hrsg Hugo Loetscher Identität intellektuellen Stil interkulturelle Germanistik Interpretation Jahrbuch Deutsch Jahre Jahrhundert japanischen jeweils Komparatistik konnotative könnte Kontext Krusche Kultur kulturellen kultursemiotische Land läßt Lese-Erfahrung Leser lich literarischer Texte Literaturgeschichte Literaturwissenschaft Max Frisch Menschen möglich München Mundart muß neue Perspektive politischen Prozeß regionale Rezeption Robinson sachsonischen sche schen schließlich Schreiben Schweiz Signifikat Sinne soll sozialen Sprache sprachlichen Studenten teutonischen Thema Theorie tion Tradition unsere Unterschiede Vergleich verschiedenen Verstehen viel vielleicht weiß Welt Werke Wierlacher Wirklichkeit Wissenschaft Wort zwei