Das Fremde und das Eigene: Prolegomena zu einer interkulturellen GermanistikAlois Wierlacher Iudicium Verlag, 1985 - 456 pages |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-3 sur 43
Page 408
... fremdkulturellen Leser / Interpreten eine transkulturelle Ebene angeboten , von der aus eine zweite , kontrollierte Außenbetrachtung mög- lich wird , die eigenkulturelle und fremdkulturelle Setzungen gleicherma- Ben von außen in den ...
... fremdkulturellen Leser / Interpreten eine transkulturelle Ebene angeboten , von der aus eine zweite , kontrollierte Außenbetrachtung mög- lich wird , die eigenkulturelle und fremdkulturelle Setzungen gleicherma- Ben von außen in den ...
Page 409
... fremdkulturellen Leser / Interpreten bedeutet diese Sichtweise zunächst eine spürbare Fremd - Entla- stung . Sein Blick löst sich von der undurchdringlichen Masse der fremden Inhalts - Substanz ( hier Raumkonzept : Heimat ) und kann ...
... fremdkulturellen Leser / Interpreten bedeutet diese Sichtweise zunächst eine spürbare Fremd - Entla- stung . Sein Blick löst sich von der undurchdringlichen Masse der fremden Inhalts - Substanz ( hier Raumkonzept : Heimat ) und kann ...
Page 413
... fremdkulturellen Leser nicht um seine Sache . Diese Verschiedenheit der Interessenlage führt zu einem anderen Identifi- kationsverhalten des Lesers . - Diese Besonderheiten des fremdkulturellen Lesens sind längst bekannt . Die ...
... fremdkulturellen Leser nicht um seine Sache . Diese Verschiedenheit der Interessenlage führt zu einem anderen Identifi- kationsverhalten des Lesers . - Diese Besonderheiten des fremdkulturellen Lesens sind längst bekannt . Die ...
Table des matières
Section 1 | 34 |
Section 2 | 36 |
Section 3 | 47 |
Droits d'auteur | |
46 autres sections non affichées
Autres éditions - Tout afficher
Das Fremde und das Eigene: Prolegomena zu einer interkulturellen Germanistik Alois Wierlacher Affichage d'extraits - 1985 |
Expressions et termes fréquents
Adolf Muschg afrikanische Germanistik afrikanischen Literatur Alterität Aspekte ästhetischen Ausland Auslandsgermanistik Autoren Band Bedeutung Begriff beiden Beispiel Bertolt Brecht besonders bestimmten bewußt Bewußtsein Brecht Bundesrepublik chen DDR-Literatur Deutsch als Fremdsprache deutschen Literatur deutschen Sprache Deutschland deutschsprachigen Dialekt Distanz Erfahrung erst europäischen Fach Deutsch Forschung Frage Fremdheit fremdkulturellen Fremdsprache Deutsch Gadamer gallischen Gedicht Georg Brandes gerade Geschichte Gesellschaft gibt Goethe heißt Hermeneutik heute historischen Hochdeutsch Hrsg Hugo Loetscher Identität intellektuellen Stil interkulturelle Germanistik Interpretation Jahrbuch Deutsch Jahre Jahrhundert japanischen jeweils Komparatistik konnotative könnte Kontext Krusche Kultur kulturellen kultursemiotische Land läßt Lese-Erfahrung Leser lich literarischer Texte Literaturgeschichte Literaturwissenschaft Max Frisch Menschen möglich München Mundart muß neue Perspektive politischen Prozeß regionale Rezeption Robinson sachsonischen sche schen schließlich Schreiben Schweiz Signifikat Sinne soll sozialen Sprache sprachlichen Studenten teutonischen Thema Theorie tion Tradition unsere Unterschiede Vergleich verschiedenen Verstehen viel vielleicht weiß Welt Werke Wierlacher Wirklichkeit Wissenschaft Wort zwei