Das Fremde und das Eigene: Prolegomena zu einer interkulturellen GermanistikAlois Wierlacher Iudicium Verlag, 1985 - 456 pages |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-3 sur 10
Page 248
... hochdeutsch dächten ; eine leicht komisch anmutende Frage , die aber gleichwohl recht gut die Unsicherheit belegt , welche von der allgemeinen Sprachsituation her selbst auf den literarischen Bereich übergreift . Wie also ist das ...
... hochdeutsch dächten ; eine leicht komisch anmutende Frage , die aber gleichwohl recht gut die Unsicherheit belegt , welche von der allgemeinen Sprachsituation her selbst auf den literarischen Bereich übergreift . Wie also ist das ...
Page 257
... hochdeutsch in einer Mundartsendung - seine Hörer daran erinnert , „ daß die sogenannte Hochsprache für uns nicht weniger als für Bundes- oder DDR - Deutsche eine Wurzel unserer eigenen Kultur , sogar unserer nationalen Existenz ist ...
... hochdeutsch in einer Mundartsendung - seine Hörer daran erinnert , „ daß die sogenannte Hochsprache für uns nicht weniger als für Bundes- oder DDR - Deutsche eine Wurzel unserer eigenen Kultur , sogar unserer nationalen Existenz ist ...
Page 258
... Hochdeutsch kennt . Das schlägt sich nieder in Besonderheiten der deutschen Schriftsprache in der Schweiz gegenüber dem Hochdeutschen in Deutschland . Die schweizerhochdeutsche Schriftspra- che zeichnet sich nicht zuletzt dadurch aus ...
... Hochdeutsch kennt . Das schlägt sich nieder in Besonderheiten der deutschen Schriftsprache in der Schweiz gegenüber dem Hochdeutschen in Deutschland . Die schweizerhochdeutsche Schriftspra- che zeichnet sich nicht zuletzt dadurch aus ...
Table des matières
Mit anderen Augen oder Fremdheit | 3 |
Affinität und Abhebung Zum Problem | 27 |
Produzierte und erfahrene Fremde Zu | 47 |
Droits d'auteur | |
18 autres sections non affichées
Autres éditions - Tout afficher
Das Fremde und das Eigene: Prolegomena zu einer interkulturellen Germanistik Alois Wierlacher Affichage d'extraits - 1985 |
Expressions et termes fréquents
Adolf Muschg afrikanische Germanistik afrikanischen Literatur Alterität Aspekte ästhetischen Ausland Auslandsgermanistik Autoren Band Bedeutung Begriff beiden Beispiel besonders bestimmten bewußt Bewußtsein Brecht Bundesrepublik chen Christine Nöstlinger DDR-Literatur Deutsch als Fremdsprache deutschen Literatur deutschen Sprache Deutschland deutschsprachigen Dialekt Distanz eigenen Erfahrung erst europäischen Fach Deutsch Frage Fremde Fremdheit fremdkulturellen Fremdsprache Deutsch Gadamer gallischen Gedicht Georg Brandes gerade Geschichte Gesellschaft gibt Goethe heißt Hermeneutik heute historischen Hochdeutsch Hrsg Hugo Loetscher Identität intellektuellen Stil interkulturelle Germanistik Interpretation Jahrbuch Deutsch Jahre Jahrhundert japanischen jeweils Komparatistik konnotative könnte Kontext Krusche Kultur kulturellen kultursemiotische Land läßt Lese-Erfahrung Leser lich literarischer Texte Literaturgeschichte Literaturwissenschaft Max Frisch Menschen möglich München Mundart muß neue Perspektive politischen Prozeß regionale Rezeption Robinson sachsonischen sche schen schließlich Schreiben Schweiz Signifikat Sinne soll sozialen Sprache sprachlichen Studenten teutonischen Thema Theorie tion Tradition unsere Unterschiede Vergleich verschiedenen Verstehen viel weiß Welt Werke Wierlacher Wirklichkeit Wissenschaft Wort zwei