Das Fremde und das Eigene: Prolegomena zu einer interkulturellen GermanistikAlois Wierlacher Iudicium Verlag, 1985 - 456 pages |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-3 sur 21
Page 115
... sprachlichen Fassung der Einheiten des Typs , Handel ' . Diese wird deshalb nötig , weil man einen Begriff in einem onomasiologischen Wörterbuch eben schlecht in anderer als in sprachlicher Weise vermitteln kann ; höchstens bei ...
... sprachlichen Fassung der Einheiten des Typs , Handel ' . Diese wird deshalb nötig , weil man einen Begriff in einem onomasiologischen Wörterbuch eben schlecht in anderer als in sprachlicher Weise vermitteln kann ; höchstens bei ...
Page 205
... sprachlichen Faktoren 21. Als eigenständige deutsche , Litera- turlandschaften ' , d.h. zusammenhängende Regionen mit einem entwickel- ten literarischen Leben , mit entsprechenden Institutionen und mit einer über den pädagogischen und ...
... sprachlichen Faktoren 21. Als eigenständige deutsche , Litera- turlandschaften ' , d.h. zusammenhängende Regionen mit einem entwickel- ten literarischen Leben , mit entsprechenden Institutionen und mit einer über den pädagogischen und ...
Page 259
... sprachlichen Situation eine Chance . Rudolf Alexander Schröder hat mich darauf aufmerksam gemacht , als ich im Jahre 55 den Bremer Literaturpreis bekam . Er sagte mir damals , dem Sinne nach : Das Milieu bei uns in der Schweiz sei nicht ...
... sprachlichen Situation eine Chance . Rudolf Alexander Schröder hat mich darauf aufmerksam gemacht , als ich im Jahre 55 den Bremer Literaturpreis bekam . Er sagte mir damals , dem Sinne nach : Das Milieu bei uns in der Schweiz sei nicht ...
Table des matières
Mit anderen Augen oder Fremdheit | 3 |
Affinität und Abhebung Zum Problem | 27 |
Produzierte und erfahrene Fremde Zu | 47 |
Droits d'auteur | |
18 autres sections non affichées
Autres éditions - Tout afficher
Das Fremde und das Eigene: Prolegomena zu einer interkulturellen Germanistik Alois Wierlacher Affichage d'extraits - 1985 |
Expressions et termes fréquents
Adolf Muschg afrikanische Germanistik afrikanischen Literatur Alterität Aspekte ästhetischen Ausland Auslandsgermanistik Autoren Band Bedeutung Begriff beiden Beispiel besonders bestimmten bewußt Bewußtsein Brecht Bundesrepublik chen Christine Nöstlinger DDR-Literatur Deutsch als Fremdsprache deutschen Literatur deutschen Sprache Deutschland deutschsprachigen Dialekt Distanz eigenen Erfahrung erst europäischen Fach Deutsch Frage Fremde Fremdheit fremdkulturellen Fremdsprache Deutsch Gadamer gallischen Gedicht Georg Brandes gerade Geschichte Gesellschaft gibt Goethe heißt Hermeneutik heute historischen Hochdeutsch Hrsg Hugo Loetscher Identität intellektuellen Stil interkulturelle Germanistik Interpretation Jahrbuch Deutsch Jahre Jahrhundert japanischen jeweils Komparatistik konnotative könnte Kontext Krusche Kultur kulturellen kultursemiotische Land läßt Lese-Erfahrung Leser lich literarischer Texte Literaturgeschichte Literaturwissenschaft Max Frisch Menschen möglich München Mundart muß neue Perspektive politischen Prozeß regionale Rezeption Robinson sachsonischen sche schen schließlich Schreiben Schweiz Signifikat Sinne soll sozialen Sprache sprachlichen Studenten teutonischen Thema Theorie tion Tradition unsere Unterschiede Vergleich verschiedenen Verstehen viel weiß Welt Werke Wierlacher Wirklichkeit Wissenschaft Wort zwei