| 1846 - 660 pages
...la première condition du succès pour quiconque essaye de traduire un écrivain vraiment original ; le génie même n'y saurait suppléer. S'il en est...à quelle époque de son histoire déjà ancienne nous admettons que notre langue fut digne de reproduire Homère? Nous répondons sans hésiter, comme... | |
| 1847 - 1150 pages
...la première condition du succès pour quiconque essaie de traduire un écrivain vraiment original. Le génie même n'y saurait suppléer. S'il en est...grec eût été plus répandue en Occident durant le moyen-âge, et qu'il se fût trouvé au xm° ou au xive siècle en France un poète capable de comprendre... | |
| Émile Littré - 1863 - 512 pages
...succès pour quiconque essaye de traduire un écrivain vraiment ori1 3l. Eggcr, dans un ecrit sur Us traductions d'Homère. ginal. Le génie même n'y...treizième ou au quatorzième siècle en France un poète capable de comprendre les chants du vieux rapsode ionien et assez courageux pour les traduire,... | |
| Emile Littré - 1873 - 514 pages
...première condition du succès pour quiconque essaye de traduire un écrivain vraiment ori• M. Egger, dans un écrit sur les traductions d'Homère. ginal....treizième ou au quatorzième siècle en France un poëte capable de comprendre les chants du vieux rapsode ionien et assez courageux pour les traduire,... | |
| Emile Littré - 1878 - 512 pages
...ori1 M. Egger, dans un écrit sur les traductions d'Homère. ET L'ANCIENNE POÉSIE FRANÇAISE. 515 ginal. Le génie même n'y saurait suppléer. S'il...treizième ou au quatorzième siècle en France un poete capable de comprendre les chants du vieux rapsode ionien et assez courageux pour les traduire,... | |
| 1878 - 788 pages
...voulu faire allusion au poème de Guillaume de Machaut, n'aurait pas dit avec plus d'à-propos ' : «On « nous demandera à quelle époque de son histoire...notre « langue fut digne de reproduire Homère? Nous répondrons sans hésite ter, comme sans prétendre au paradoxe : Si la connaissance du grec « eût... | |
| 1880 - 468 pages
...ancienne notre langue eût été le plus digne de reproduire Homère, M. Egger répond sans hésiter : « Si la connaissance du grec eût été plus répandue...durant le moyen âge , et qu'il se fût trouvé au xiii° ou au xive siècle, en France, un poète capable de comprendre les chants du vieux rhapsode... | |
| Association pour l'encouragement des études grecques en France - 1880 - 462 pages
...ancienne notre langue eût été le plus digne de reproduire Homère, M. Egger répond sans hésiter : « Si la connaissance du grec eût été plus répandue...durant le moyen âge, et qu'il se fût trouvé au xm e ou au xiv e siècle, en France, un poète capable de comprendre les chants du vieux rhapsode ionien,... | |
| 1895 - 802 pages
...la première condition du succès pour quiconque essaye de traduire un écrivain vraiment original. Le génie même n'y saurait suppléer. S'il en est...nous demandera à quelle époque de son histoire, déjs\ ancienne, notre langue fut digne de reproduire Homère. Nous répondons sans hésiter, comme... | |
| |