flammes de la poésie, les profondeurs du temps s'entr'ouvrent, les choses du passé s'éclairent; un moment on croit assister à la scène qu'on a devant soi, et, comme le berger du poëte, on est touché d'une émotion inconnue. DEUXIÈME PARTIE Après le conseil, l'exemple; après la théorie, la pratique ; mais le vieux poëte grec est bien difficile à reproduire et le vieux français est un instrument bien peu familier à nos oreilles. Je conviens de tout cela, et je comprends le risque que court la pratique; cependant je ne m'en tiens que plus fermement à la théorie, et même, en finissant, je prétends que le vieux français n'est point, à vrai dire, une langue absolument morte, qu'il faut peu d'efforts pour en raviver certaines parties, et que l'étude en est salutaire, instructive, attrayante. ILIADE CHANT PREMIER I Chante l'ire, ô deesse, d'Achile fil Pelée, Du jour où la querelle se leva & primerin D'Atride roi des hommes, d'Achile le divin. 1 La colère. Ire se trouve encore dans les auteurs du dix-septième siècle. Fils de Pelée. Le rapport que les Latins rendaient par le génitif s'exprimait dans l'ancienne langue par le cas régime sans préposi. tion. Fil au régime, fils au nominatif. Qui fait souffrir. Tant fai por lui greveuse penitence, Couci, xi. 4 Ens en, préposition composée qui signifie au sein de, au fond de. Séparée du corps. Nous avons gardé le simple en un sens spécial, sevrer. 6 Li quinze an furent acompli et passé, Raoul de Cambrai, p. 16. 7 S'éleva. Vers Durandal est li chaples (combat) levés, Roncisvals, р. 41. $ En premier. Primerain est un adjectif qui s'emploie aussi adverbialement. II vous convient primerain despoiller, Raoul de Cambrai, p. 293. Il est ici écrit primerin, pour rimer à l'œil avec divin; les trouvères ayant en effet l'habitude d'introduire dans l'orthographe des modifications qui ne changeaient pas le son. D'entre les immortels qui troubla leur courage? Du dieu de longue 10 archie entre ses mains portant 1 Ce mot, qui a ici le sens que nous donnons au mot cœur, a conservé cette signification jusque dans le dix-septième siècle, et ne l'a pas encore complétement perdue. * L's indique ici le nominatif singulier, comme dans beaucoup d'autres mots; cette remarque est faite ici une fois pour toutes. Envers. Onques vers lui n'oi (je n'eus) faus cuer ne volage, Couci, XIX. 4 La forme la plus fréquente est ot; cependant on trouve aussi eut : Car en lui eut des biens planté (abondance). Jehan de Condet, p. 94. Colère. Mautalent ot li rois, si que tout en rougist, Berte, xc1. Mautalent est encore dans la première édition du Dictionnaire de l'Académie. 6 L'armée. L'ost des Grecs, a dit la Fontaine: 7 Le prêtre. Li prestre au nominatif; le prouvere, au régime. 8 Ναῦς ποντοπόρος, nef qui chemine en mer. 9 Bien savez que tous trois de servage jetai, Berte, viu. 10 La portée d'un arc, Quatre archies ert loin du manoir et demie, Berte, CIX. 11 Bandeau. Nos noms en eau avaient, dans l'ancienne langue, els ou aus au nominatif, et el au régime. 12 Les Grecs. On les nommait Greus, Grieus (monosyllabe), Gregeois, et même Grifons. 15 Autorité. Jamais n'ert rois de si grant seignorage, Roncisvals, p. 19. Tant signifie si grand. 1 Atride, et vous, portant beaus jambars, Acheen, Fassent li dieu qui sus ont manoir olympien, 4 Gastiez la cit Priam et repairiez à bien ! Mais prenez raançon, rendez ma fille amie, * Doutant le fil Latone, Phebus à longue & archie. 1 Atride et Achéen sont nominatif pluriel, ce cas au pluriel n'ayant point d's. • Les dieux. En haut. Grans fu la noise sus au palais plenier, Raoul de Cambrai, p. 198. 4 Que vous ravagiez. Ravager est l'ancienne signification de gâter. Que est sous-entendu; vous l'est aussi; les pronoms qui sont sujets se suppriment à volonté. La cité de Priam. Or s'en va la roïne vers la cit de Paris, Berte, LXXI. * Repairer, retourner dans son pays. Craignant. Ce sens est resté dans le composé re-douter. 8 Portée d'arc. IV Bien à ce s'assentirent tuit li autre Achein, Faire honeur au prouvere, et prendre l'amendie Li seus Agamemnon n'i 4 ot les cuer enclin, Durement l'arraisonne, et mal le congeïe: << Vieillars, qu'as creuses nefs je ne te treuves mie. << Ou encore tarjant ou venant autre 10 fie; << 11 Li dieu bandaus ou sceptre ne te seroit 12 d'aïe. << Ne la rendrai, 15 ne l'ait vieillesse jà saisie << En ma maison d'Argos, 14 mout loin de sa patrie, « Et 15 aroiant mon lit et 16 ouvrant par maistrie. « Va-t-en et ne 17 m'aïre, 1s s'es doutans pour ta vie. 1 Tous. Tuit est le nominatif pluriel, représentant le latin totı. 2 Amendie, d'amender: ce qui est donné pour satisfaire. 5 Seul. Seus au nominatif singulier. 4 Eut. * Cœur. Dans l'ancienne orthographe, on rendait le son eu, non comme aujourd'hui, par eu, mais par ue. Cependant on trouve aussi, bien que rarement, l'orthographe eu; c'est celle dont je me sers ici le plus souvent, comme étant la plus familière à nos yeux. Ce mot, qui, bien que vieilli, est encore dans le Dictionnaire de l'Académie, était très-employé pour dire: adresser la parole. 7 Congédie. $ Mie renforçait la négation comme pas ou point. 9 Tardant. 10 Fois. Tout ainsi com li rois l'ot dit à cele fie, Berte, LXXII. On disait aussi fois. 11 Le bandeau du dieu. 12 Aide, secours. Là remest toute seule; Diex li soit en aïe, Berte, CIX. 15 Que est sous-entendu: que ne l'ait. 14 Très, beaucoup; tout le seizième siècle s'est encore servi de ce mot très-commode. 15 Préparant. Aroier, ou areer, était très-usité, ainsi que les substantifs aroi, conroi; il ne nous en est resté que le composé désarroi. 16 Participe du verbe ouvrer, travailler à l'aiguille; par maistrie, habilement. 17 Aïrer, courroucer, de à et ire. 18 Si tu es. Si se disait se, et l'e s'élidait devant une voyelle. V Si dit. Li vieillars ot1 paor et obeit; Entent-moi, tu dont l'arcs est d'argent, "emperere << & Sminthiens! s'onque mis fleurs de mainte maniere << Que ceste gent mes pleurs par tes flesches 12 compere!» 1 Peur. 2 Bruyant au féminin. 5 Même tournure dans l'italien: Tal si parti da cantare alleluia, Dante, Inf., xи, 88. 4 A qui. Cui est régime. 5 Les secondes personnes du singulier de l'impératif. ne prenaient point d's, attendu qu'elles n'en ont pas en latin. 6 Nous dirions aujourd'hui toi, moins régulièrement; car tu est no minatif et toi est régime. Empereur. Emperere au nominatif, empereor au régime. $ Un des surnoms d'Apollon. 9 Si onque, si jamais je miş. • 10 Dans leur plénitude. 11 Octroie. Otroie est de trois syllabes, le se faisant sentir. 1 Comperer signifie payer. VI • Si parla il priant. Apollons bien l'oï, |