2 The articles are omitted before plus and moins; as, Plus vous étudierez, plus vous ferez de progrès, the more you (will) study, the more progress you will make; on dit que plus on est pauvre, moins on a d'embarras, it is said that the poorer people are, the less care they have. EXAMPLES FOR PRACTICE. The sun is larger and brighter than the moon. How old are you? (what age have you?) I am (I have) more than fifteen (years). We have more than a hundred guineas. I am more than half persuaded. Her cousin has mcre books than you. Alexander was as ambitious as Cæsar. My sister has as much (of) money as you; she has not so much (of) wit as her sister, but she has as much (of) vivacity, and (she) is as amiable Bright, éclatant wit, esprit, m. RULE III. When a superlative precedes its substantive, the article is not repeated; but it must be repeated when the noun precedes the superlative; as, Obs. Superlative adverbs are not declinable; as, lequel, laquelle, lesquels, &c. aimez vous LE MIEUX? which do you like BEST? not even when coupled with an adjective, if there be no comparison with another person; as, L'antiquité de l'empire des Assyriens est le point sur lequel on a été LE MOINS partagé, the antiquity of the Assyrian empire is a point on which people have been Least divided. Ce fut la chose qui contribua le plus It was the thing which contributed à les lier Elle écrit le mieux most to bind them She writes the best EXAMPLES FOR PRACTICE. The cleverest men sometimes commit the grossest faults. I speak of the most delicate subject. He has obeyed (to) the most unjust commandment. I have snatched it from the most avaricious hands. They are the cleverest people in the country. Sometimes commit, quelque- to obey, obéir fois font fault, faute, f. gross, grossière subject, matière, f. I have snatched it, je l'ai ar- avaricious, avare RECAPITULATORY PRACTICE. It is as easy to do good as to do evil. Great events and (great) revolutions followed the death of Cæsar. Every body admires the uncommon and charming flowers of your garden. The wind is an agitated air. The central fire is the only physical cause of the heat of the subterraneous springs. A handsome and rich woman is not sufficient to make a man happy. The public good is preferable to private interest. Bath is, indeed, but a small city, but it is famous for its medicinal waters and hot baths. Why do you leave the windows and door open? She sings with a charming delicacy and taste. Virtue is the most precious thing in the world. My best friend is dead. Nothing is more lovely than virtue, and nothing is more desirable than wisdom. Paris is not so populous as London. Good, bien evil, mal event, événement, m. to follow, suivre every body, tout le monde to admire, admirer only, seul; heat, chaleur, f. interest, bien, m. private, particulier is indeed but, n'est à la vérité qu'; but it is, mais c'est for, pour; its, ses bath, bain, m. nothing is, rien n'est populous, peuplé EXERCISES ON THE ADJECTIVES, TO BE TRANSLATED INTO ENGLISH. FIRST LESSON. J'aime la belle situation de sa maison. Cette maison me coûte cher, mais elle est belle. Ce cheval me coûte cher, mais il est beau. Mon frère et ma mère sont morts. Votre mère et votre sœur sont mortes. C'est une femme sage et vertueuse. Cette actrice joue avec un goût et une noblesse charmante. Le mari et la femme sont toujours malheureux, lorsqu'il ne règne pas entre eux la plus parfaite union. L'homme de bien est toujours prêt à secourir celui qui se trouve dans le besoin. Ce père est aimé et chéri de ses enfans. Une femme belle et vertueuse est bien sûre d'être aimée et respectée de tout le monde. L'intempérance et l'oisiveté sont les deux ennemis les plus dangereux de la vie. Le roi et le berger sont égaux après la mort. Le plus beau privilége des rois est d'être utiles aux malheureux. La délicatesse du goût est un don de la nature aussi rare que le vrai génie. Mort, dead; jouer, to play entre, between T'homme de bien, a good man - se trouve, is de tout le monde, by every body oisiveté, idleness génie, genius SECOND LESSON. Comme c'est le caractère des grands esprits de faire entendre en peu de paroles beaucoup de choses; les petits esprits, au contraire, ont le don de beaucoup parler et de ne rien dire. La philosophie triomphe aisément des maux passés et des maux à venir; mais les maux présens triomphent d'elle. Le vrai mérite est toujours accompagné de civilité et de modestie. Plus un prince est juste et bienfaisant, plus les sujets sont fidèles. Ceux qui s'appliquent trop aux petites choses deviennent ordinairement incapables des grandes. Le bonheur et le malheur des hommes ne dépend pas moins de leur. humeur que de la fortune. Quelque éclatante que soit une action, elle ne doit pas passer pour grande lorsqu'elle n'est pas l'effet d'un grand dessein. De faire, to make bonheur, happiness quelque, however THIRD LESSON. Le plus malheureux de tous les hommes est celui qui croit l'être; car le malheur dépend moins des choses qu'on souffre, que de l'impatience avec laquelle on augmente son malheur. Le plus Libre de tous les hommes, est celui qui peut être libre dans l'esclavage même. Jamais aucun peuple n'a * eu un roi conquérant, sans avoir beaucoup à souffrir de son ambition. Un conquérant enivré de sa gloire ruine presque autant sa nation victorieuse que les nations vaincues. Heuréux ceux qui se divertissent en s'instruisant, et qui se plaisent à cultiver leur esprit par les sciences! Un jeune homme qui aime à se parer vainement comme une femme, est indigne de la sagesse et de la gloire: la gloire n'est due qu'à un cœur qui sait souffrir la peine, et fouler aux pieds les plaisirs. — FÉNÉLON. Heureux ceux qui peuvent lire dans le grand livre de la nature et qui font leurs délices de l'étudier. Nous ne nous connaissons jamais bien; nous sommes toujours meilleurs, ou plus mauvais, que nous n'imaginons. Dieu est le plus grand et le meilleur de tous les êtres: il est tout-puissant, infiniment sage, miséricordieux, et le saint des saints. Il a formé le ciel et la terre de rien; il fait tout ce qui lui plaît, mais il ne fait rien que de bon, parcequ'il est la bonté par essence. connaît tout; le passé, le présent, et l'avenir; rien ne peut lui être caché. Dieu est en tous lieux en même tems, mais sa gloire éclate plus particulièrement dans le ciel, où il a un trône plus brillant que le soleil; et où habite avec lui une multitude innombrable d'anges et d'esprits bien heureux. Heureux, happy are pouvoir, to be able qui font leurs délices, who que de bon, but what is good miséricordieux, merciful saint, holy delight avenir, future cacher, to hide bien, thoroughly Il |