Passer (se), to do without, L. 39, 1. Passive voice, § 113, (1). Passive verb, § 43, (4); L. 46. Con- jugation of, § 54. Rule, § 55. Its participle, L. 46, 2; L. 98, 2. Past anterior, § 45, (2), 5. Use of § 122; L. 55. Past definite, § 45, (2), 3. Use of § 120; L. 51. Its terminations and irregularities, L. 52. Past indefinite, § 45, (2), 4. Use of, § 121; L. 41.
Past of subjunctive, § 45, (5), 3. Payer, to pay, its government, L. 50. Personne, no body, § 41, (6); L. 7, 7. Persons, 31, (3.)
Place, of subject, L. 56, 1, respective place of noun, direct and indirect regimen, L. 56, 1, 2, 3; § 76,(7), (8), (9). In interjected sentences,
76, (3). Of noun in interrogative sentences, 76, (4), (5); L. 56, 1; L. 6, 4. Of adjective, L. 8, 5; L. 15; 85; § 86. Of pronoun subject or nominative, § 98. regimen pronoun, L. 9, 1; L. 27; L. 28; 101; § 102. Place of en and y, § 104; L. 57. Of adverb, § 136; L. 34; L. 41, 4, 5. Of verb, $144.
Plaire (se), to take pleasure in, L. 40. Used unipersonally, comme il vous plaira, as you please, L. 89, 3. Pleuvoir, to rain, L. 33, 3. Pluperfect of indicative, § 45, (2), 6. Use of, § 123; L. 55, 4.
of subjunctive, § 45, (5),
4; L. 75, 6. Plural of nouns, § 8; L. 11. pound nouns, 9; L. 59. having no plural, § 10. having no singular, § 11. Plural of adjectives, § 17; L. 14, 3. Moral or physical properties of man, single in the individual, not put in the plural, L. 66, 5.
Plus de, more than, before a number, L. 20, 7.
Plusieurs, several, § 30, (9); L. 18, 7. Pour, in order to, L. 28, 8.
Porter, to carry, to wear, L. 23, 10; L. 44, 6. Se porter, to be, to do, L. 36, 3. Preposition, 71. Table of princi- pal, 72. Regimen or govern- ment of 130. Governing with- out another preposition, § 139.
By means of de, § 139, 2. By d, 139, 3. Rules on goverment of, 140. Repetition of, § 141. Observations on, § 142. Present tense, used in French, where past used in English, L. 57, 2. Promener (se), to walk, ride, etc., for pleasure or health, L. 36, 5. Prendre, to take, its government, L. 50, 1.
Prendre garde, to take care; prendre le deuil, to go into mourning; prendre la peine, to take the trou- ble; prendre les devants, to go be- fore; prendre un parti, to take a resolution; prendre du thé, du café, to take tea, coffee, L. 71, 3. Prendre le thé, to take one's tea, L. 71, note.
Pronouns, § 31. Personal, § 32. Re- marks on, § 33. Use of moi, toi, instead of subject or nominative pronouns, § 33, (8), etc. Use of re- flective, L. 37. Reflective pro- noun se, § 33, (12), (13). Soi, (14). Possessive pronouns, § 34; L. 9. Remarks on, § 35. Demon- strative pronouns, §36; L. 9. Re- marks on, § 37. Ce, demonstra- tive pronoun, § 37, (6); § 108; § 116; L. 81. Used for he, she, L. 82. Celui, celle, celui-ci, celle-ci,
20; L. 10. Ceci, cela, L. 10, 6. Relative pronouns, § 38; L. 31. Remarks on, § 39. En, § 39, (17); § 95, (5); § 110; § 103, (1). Place of En, § 104. Y, $39, (18); § 103 (2); Place of y, $104; 111. Dont, L. 31, 8. Syntax of pronouns, § 98. Place of subject or nominative, § 98. Repetition of, § 99; L. 87. Place of regimen pronouns, § 100; L. 9, 1; L. 27. Respective place of regimen pronouns, § 101; L. 28. Rule on this subject, § 102. Repetition of regimen pronoun,
105; L. 27, 7. Rules on pos- sessive pronouns, § 106. On demonstrative pronouns, $107. On relative pronouns, 109.
QUE, rel. prn., § 109. Never sup-
pressed, L. 19, 1; L. 31, 3. Que, interrogative, L. 18, 5; L. 31, 5. Que, conj., never suppressed, L. 19, 1. Quo, idiomatic, L. 82, 3.
Quel, which, what, § 30, (10); § 109; L. 18, 4.
Quelque, 30, (12); § 97; L. 18, 7; L. 88.
Quel-que, quelque-que, govern the subjunctive, L. 88, 3. Quelque chose, something, anything, L. 7, 6. Require de before an adjective, L, 18, 3. Not used in negative sentences, L. 7, 6. Quelque part, somewhere, anywhere, L. 25, 8.
Quelqu'un, § 41, 7; L. 7, 6. Qu'est-ce que, used idiomatically for what? L. 82, 2.
Quiconque, whoever, § 41, (9).
L. 80. Important rules on regi- men, § 92; § 133; § 140; L. 80, 5. Regimen of prendre, to take; voler, to steal; acheter, to buy; deman-
der, to ask; payer, to pay, L. 50, 1. Réjouir (se), to rejoice, L. 40, 5. Remettre, to set a dislocated bone, etc., L. 93, examples. Repetition of demonstrative adjec- tives, § 93. Of possessive adjec tives, § 21, (4). Of articles, § 80, L. 6, 5; L. 86. Of subject or nominative pronouns, § 99; L. 87. Of regimen or objective pro- nouns, § 105; L. 87. Of adverbs, $137. Of prepositions, § 141.
Quitter, to leave, abandon, etc., L. Rester, used unip., to remain, to have
Quoi, what, L. 31, 6.
Qui, who, whom, used absolutely, § 39, (5).
Rappeler (se), to remember, recollect, L. 37, 2.
Reading Lessons, p. 474.
Recevoir des nouvelles, to hear from, L. 35, 6.
Reflective verb, § 43, (6). Conju- gation of, 56; L. 36. Often used in French for the English passive, L. 36, 2. Its auxiliary is être, L. 45; 46. Its participle,
135; L. 45; L. 98, 5; L. 99, 4. Regarder, to concern, L. 94, 5. Remercier, to thank, Je vous remer-
cie, equivalent to a refusal, L. 89, 2. Résumé of rules on participle past,
Rien, nothing, etc., L. 7, 7; L. 18, 3. Régime, regimen or object, § 2. Direct, § 2, (2); § 42, (4); L. 56, 2, 3; 76. Indirect, § 2, (3); $ 42, (5); L. 56, 2, 3; § 76. Regimen or government of adjec- tives, 87; L. 79. After être unipersonal, 87, (4); L. 79, 3. Adjective followed by de, § 88. By à, 89. By different preposi- tions in both languages. § 90. Regimen of verbs, § 129; L. 21, 4; L. 50; L. 76, 77, 78. Verbs fol- lowed by no preposition, § 130; L. 76, 1. By d. § 131. By de, § 132; L. 21, 4; L. 77. By a preposi- tion in French and by none in in English, L. 78, 1, 2. By a different prep. in both, L. 78, 3. Regimen of prepositions, § 139;
left, L. 85, 4.
Reste de, left, L. 85, 4.
Retarder, to lose, to put back, said of watches, etc., L. 92, 1.
SAVOIR, to know, and connaître, to be acquainted with, L. 30, 5. Seoir, to suit, become, L. 47, 3. Used unipersonally, L. 49, 1.
Servir (se), to use, L. 39, 2. Servir, to help at table, L. 89, 1. S'il vous plaît, if you please, L. 89, 3. Si, conj., § 125, (3). Should not pre- cede conditional mode, L. 62, 6. Souvenir (se), to remember, recollect, L. 37, 2.
So, rendered by le, L. 46, 4. Speech, parts of, § 1, (1). Stem of a verb, L. 23. Subject or nominative, § 2,(1); § 42, (2). Verb having several sub- jects in different persons, L. 83, 2. Agreement of verbs with subjects, L. 83, 1; L. 84; § 114; § 115. Subjunctive mode, § 45, 4th, (5).
Use of, § 127; § 143; L. 72, 8, 9, 10. Present of, § 45, (5), 1. Ter- minations of, L. 72. Subjunctive used after verbs expressing con- sent, command, etc., followed by que, L. 72, 8. After several uni- personal verbs followed by que, L. 73, 1. After certain conjunctions, § 143; L. 73, 4. After croire, espé- rer, etc., interrogative or negative, L. 74, 2. After another verb, un- certain, and preceded by relative pronoun or a superlative, L. 74, 3,
Past of subjunctive, L. 72, 7. Substantive. See Noun.
Superlative absolute, § 14, (11); L. 17, 1. Superlative relative, § 14, (9); L. 17, 2. Syntax,
75. Of noun, § 76. Arti- cle, $77. Adjective, § 83. Pro- nour, $98. Verb, § 114. Parti- ciple, $134. Adverb, § 136. Prepo- sition, § 139. Conjunction, § 143.
TAIRE, to conceal, L. 96, 5. Se taire, to be silent, L. 96, 5.
Tarder, to tarry, to long, L. 58, 3. Tel, such, § 41, (12), (13). Monsieur un tel, Mr. such a one, § 41, 13. Tenir, to hold, used in the sense of to keep.
Tenir sa parole, to keep one's word, tenir la porte ouverte, to keep the door open, etc., etc., L. 90, 1. Tenir un langage, to make use of language, expressions, etc., L. 90, 2. Tenir, to be attached, etc., L. 90, 3. Faire tenir, to for- ward, L. 90, 5. Se tenir, to re- main, to abide by, etc., L. 90, 6. Tenses of verbs, 45. Formation of, (§ 61). See Different Tenses. Terminations of regular verbs, § 60. Of indicative, L. 23, 5. Of imper- fect of indicative, L. 53, 5. Of past definite, L. 51. Of future, L. 60. Of conditional, L. 62. Of imperative, L. 70. Of subjunc- tive, L. 72. Of imperfect of sub- junctive, L. 75. Of infinitive, L. 21, 1. Of present participle, L. 23, 3. Of past participle, L. 23, 4. Time of day, L. 20.
Times, number of, in a given space, L. 68, 4.
Tout, all, etc., § 30, (15), (16); $ 97, (4), (5), (6). Tout, every, L. 26, 8. Tout, the whole, L. 26, 9. Tout, entirely, quite, variable by euphony, L. 88, 4. Tromper, to deceive, L. 38, 1.
just elapsed, L. 26, 2. Venir trouver, to come to, L. 26, 3. Verbal adjectives, § 65; L. 97. Verbs, Four Conjugations of, L. 21; $42. Subject or nominative of, $ 42, (2). Regimen or object of, 42, (3). Different sorts of verbs, § 43. Active, 43, (2). (3); L. 43. Passive, § 43, (4); L.
Neuter, § 43, (5); L. 43. Reflective, 43, (6); § 56; L. 36. Unipersonal, L. 33; § 43, 7; S61-2. Auxiliary verbs, 43, (8). Use of, § 46; L. 43, L. 45. See Modes and tenses of, § 45. Different Modes and Tenses. Ir- regular verbs, L. 24. Table of, § 62. Syntax of the verb, 114. Agreement of the verb with sub- ject, § 114; L. 83; L. 84; L. 85. Verb after a collective noun, $ 115; L. 85, 1, 2, 3. Number Verb of verb after ce, § 116. after several subjects in different Use of tenses, persons, 117.
118. See Different Tenses. Regi- men or government of verbs. See Regimen.
Veuillez, be so kind, L. 70, 4. Vocabulary to the Reading Lessons, p. 493.
Voici, here is, L. 34, 4. Voilà, there is, L. 34, 4. Voler, to rob, steal, its government, L. 50, 1. Vouloir dire, to mean, L. 32, 5, 6. (en), to bear a grudge, etc., L. 94, 6. Vowels, L. 2.
WHAT, rel. prn., ce que, L. 31, 4; que, L. 31, 5.
interrogative, rendered by, qu'est-ce que, L. 82, 2. Whole (the), le tout, L. 26, 9.
tromper, to be mistaken, etc., L. Will, used in the sense of wish, ren-
UN, une, a, an, one, § 13, (4), (11); L. 6, 2. Not used before nouns placed in apposition, L. 30, 4. Unipersonal verbs, L. 33; § 43, (7). Paradigm of, § 61-2. Auxil, and partic of unipers. verbs, L. 45, 3, 4. VALOIR, to be worth, L. 49, 3; to be better, L. 49, 6.
Venir, to come, used to indicate past
dered by vouloir, L. 60, 5. Words, variable, § 1, (3). Invariable, § 1, (4).
Y AVOIR, to be there, & 61-2; L. 33, 4. Used for ago, L. 41, 6. Y avoir, followed by the present, when the action continues, L. 57, 2.
Y, prn. & adv. § 39, (18); § 103, (2). Place of, § 104; § 111; L. 24, 11.
W, called in French double V, might be added, as many foreign words which have that letter, have been adopted into the French language.
1 The new names of the French letters are seldom used.
No corresponding sound in English.
Nearly like err in error.
VOWELS are rendered long or short by certain marks placed over them. These marks, which are three in number, are called accents. The acute accent (') is placed over e, to give it a sharp or close sound. (See 4. é.)
The grave accent (') is placed over e, to give to that vowel a grave or open sound. (See 5. è.) It is also put on à, at, or to, là, there, and on the u of où, there, to distinguish those words from a, has, la, the, and ou, or. The grave accent, however, does not change the sound of a and u.
The circumflex accent (^) is placed over a, e, i, o, u, to give to those letters a long and broad sound.1
1. a like a in mat, rat. Examples, face, face; bateau, boat; tableau, picture; patte, paw; malade, sick.
2. â like a in bar, far. Ex. âge, age; château, castle; pâte, paste; blâme, blame; cráne, cranium.
3. e nearly like u in cur, and frequently silent at the end of polysyllables. Ex. le, the; me, me; te, thee; que, that; meuble, piece of furniture; peuple, people; rime, rime.
4. é like a in fate. Ex. été, summer; amitié, friendship; élevé, raised; épée, sword.
5. è like e in met. Ex. père, father; frère, brother; mère, mother; élève, pupil.
6. ê nearly like a in dare, fare. Ex. rêve, dream; extrême, extreme; crême, cream; crêpe, crape; forêt, forest.
7. i nearly like ee in reed, creed. Ex. midi, mid-day; ici, here; fini, finished; crédit, credit.
8. î like ee in eel, feel. Ex. île, island; gîte, lodging; épitre, epistle; dime, tithe; abime, abyss.
9. o between the o in rob and that in robe, or that of nor and no. Ex. robe, robe; globe, globe; cachot, dungeon; haricot, bean. 10. ô like o in bone, no. Ex. dépôt, deposit; prévôt, provost; bientôt, soon; suppôt, supporter.
The exact French -sound of this letter is not found in English. The position of the lips in whistling, is very nearly the
This accent indicates the suppression of the letter s after the vowel on which it is placed; fête, tête, bête, were formerly written, feste, teste, beste; the s was not sounded, but gave to the preceding vowel that prolonged sound, now represented by the circumflex accent.
« PrécédentContinuer » |