Images de page
PDF
ePub

tant ne mi sout greueir. ke siens ne fuisse sans fauceir. or mauroit bien mon seruixe merit. se la belle me tenoit a amin.

A uos seruir et honoreir. motroi dame sens repentir. nuls ne me puet desconforteir. sen ioie me uoleis tenir. maix se iaillors uos uoi penseir. lors sui ie mors sens recoureir. sen uos ne truis et pitiet et mercit. mort maurois dame et uostre ieul mont traït.

Ma dame en cui toute biaulteis cest mise. ensi tresfinement. ken tous les leus ou uos ueneis. ensi com li solaus resplant. resplandist la nostre biaulteis. desor toutes estes nompeirs. consenteis moy sil uo uient aplaixir. ioie de uos ke riens tant ne desir.

Deus se ne fust la crualteis. de celle malpairliere gent. et lor tres grans desloiaulteis. ie lailaisse ueor souent. maix tant redous lors fauceteis. urais deus cor les defugureis. des ieulz sans plux kil ne puissent choisir. les fins amans na laleir na uenir.

Dame en la fin uos cri mercit. por lou urai deu omnipotent. hom ki est atorneis ensi. ne puet pais uiure longuement. et seie mar des mals dameir. mult grant pechiet dame i aueries. comant poreis lou pechie espenir. des mals dameir se men faixies morir.

[blocks in formation]

Bien doit chanteir cui fine amor adresce. de ioie auoir maix pais ne men semont. ken moy ne truis ne ioie ne liesce. [por coi ie chant ke ne sauroie dont] et non porcant se lou mal ne despent. cantre madame et fine amor me font. bien cuit morir ke iai ne le sauront. se per mon chant ne seiuent ma destresce. ou per mon uis dont la color desfont.

Ne moi retient faintixe ne peresce. ke madame ne mait naureit perfont. dun douls resgairt dont la plaie me blesce. kelle mait fait des biauls ieulz de son front. nen puis guerir se meie ne men sont. a laide de son cuer ki confont. moi et le mien ki plux laime en cest mont. ke estre rois de la gringnor hautesce. se deus me doinst ioie ne gueridon.

Jai por dolor ke iaie niert ius mise. ma uolenteit dameir ueraiement. et saichies bien ke de loins lai emprise. nonkes por ceu namai moins finement. bien sai de uoir ke faillir a sa gent. ne puet amors se droiture ne ment. maix plux daur en done a un ca cent. et ie sui cil ki plux grief sen iustice. sen fais aikes par mon comencement.

Jai teils dolors ne poroit estre asise. en cors dun cuer namaist plux finement. de teil leu mest enuoiee et tramise. dont ie nos pais refuseir lou torment. bien fait amors de moi a son talent. et esperance et ma dame ausiment. ke me destraignent entre elles malement. maix ie ne sai cil auront couoitixe, de moi doneir nul asuaigement.

Mult fut lamor coraiouse et hardie. ki en mort cors uint mon cuer asaillir. bien sai de uoir kelle ni uenist mie. celle cuidaist kelle i deust faillir. maix tant conut uolenteit et desir. ke de mon cuer ne se porent

partir. dun doulz resgairt fist uerge a moi ferir. deus mar la ui de ces biaulz ieulz coillie. se ma dame nel fist por moy sentir.

Pour cui iai moy et toute gent guerpie. bien me deust a son eulz retenir. kil nen est maix dolor nen autre enuie. ke me peust ueoir de li partir. por tant poroie a grant bien auenir. celle uoloit maix nel ueult consentir. et samor ueult ces biens adroit partir. maix se pities est en li endormie. se ne me ueult ocire ne garir.

Fol. XXVIII. Ro.

LX.

Moinnies daures.

Bone amor sens tricherie seruirai sens losengier. car aillors penseir ne quier. ne dautre amor nai enuie. tous iors seux en sa baillie. sor me uoloit faire aïe. madame dun douls baixier. lors seroit lamor merie.

Mult ai pouc troueit daie. en li cui nos maix proier. si men ont fait aloignier. medixant par lor enuie. mult ferait grant uelonnie. celle croit par felonnie. riens com li puist acoentier. deschiueir ma compaignie. Douce dame debonaire ne uos chaille dacoentier. car ceu me feroit irier. ce ne uois doit pais desplaire. dame ke sonor ueult faire. ne doit entor li atraire. riens com li pust anoncier. por son amin anuit faire.

Dame en cui crest et esclaire. biaulteis sens apetixier. mult me fait reliescier. li biens coi de uos retraire. cil deus ke tant uos uolt faire. donor catous uos fait plaire. uos doinst uoloir daligier. les mals ke moy faites traire.

En ma chanson ueul retraire. a madame sens boixier. mon cuer et mon cors laissier. de ceu ne li chaut il gaires. maix mult li deuroit desplaire. se ie mur por teil mal traire. dont nuls ne me puet aidier. fors like bien lou puet faire.

Fol. XXVIII. Ro.

LXI.

li rois de Nauaire.

Belle et bone est celle por cui ie chans. sen doie bien mes chansons en meudreir. pues celle houre ke ie la ui auant. ne pou aillors cali mon cuer torneir. maix mult souent me tormente et esmaie. ceu ke ie lai tant seruie en menaie. nains ne me uolt de riens gueridoneir. fors solement capris mait a chanteir.

Contesse adroit la doit on apelleir. de tous solais et de tous auenant. soutraious fui de hautement penseir. souent men uient mes biaus forfais auant. cruousement et nuit et ior messaie. loiaul amor ke de riens ne mapaie tant me trus fin et me ueult esproueir. ke deus me doinst morir ou recoureir.

Mercit puis bien de fin cuer desirier. et requerre bonement en chantant. car autrement ne li os demandeir. ke trop redout les biens dont ait tant. ie ne di pais ke de uos me retraie. douce dame por dolor

ke ien aie. ie nai pooir de uos entreoblieir. or me doinst deux en uos mercit troueir.

Por deu amors se uos en mon uiuant. de nulle rien me deueis conforteir. por coy uos plaist moy a trauillier tant. de tous aimans en faites a blaimeir. ie ne di pais ke bien ne men eschaie. mercit aurai de fine amor ueraie. ou ie morrai fins amans sens fauceir. e uos camors ne me puet plux greueir.

Fol. XXVIII. Vo.

LXII.*

Bien est raixons ke ie die. quant damors ne puis partir. ca ioie ne puet faillir ki maintient sa signorie. ke de li a maintenir naist solais et druerie. et can com puet acoillir de cortoixie. et ieu ke cil ne desir. ne men poroie partir.

Gens en maluestie plongie. uilainne sens repentir. cuidies uos aniantir. amor catous biens aïe. car per li puet om uenir. a prix de cheuelerie. et bonement acomplir. ioie damie et biaul pairleir. et taixir et honoreir et seruir.

Maix uos nes en croires mie. se amors uient aplaixir. ains seront li douls sospir. cellet a la gent haïe. lor guilleir et lor mentir. aient tout en lor partie. cains nelui ne ui ioir. nul ior de lor compaignie. ki seust sans deseruir. ne losen gier ne traïr.

Amors ki en uos se fie. ne li saueis pais guenchir. maix por paour de morir. est mainte ioie perie. ke de uiure et de morir. se doit mettre en sai baillie. et tout atandre aloixir. ki aimme et prie. catrement ne puet uenir. fins amans a son desir.

Amor en fin cuer norrie. uoldroit ades garentir. les siens acroistre et cherir. si com la rose espanie. et bien uoit on auenir, cun en ploure et autre en uie. kensi ueult amors tenir. ceauls kelle ueult enrichir.

[merged small][merged small][merged small][ocr errors]

Bone amor ke magree. me plaist a maintenir. maix ma ioie ont doublee la poene et li sospir. ke ie trais a celee. se me meruoil comant. iai nul aierement. en ma douce pencee. dont si grant ioie atant.

Bien mont la mort donee. felon et medixant. et longue demoree me uait desesperant. ke iai chier comparee. et se per son plaixir. ne me fait resioir. pities bien eureie. ueut ke doie morir.

Bien cest amors peneie. de moi faire ioïr. maix ma dame honoree. ne lou ueult consentir. car mercis est sairee. et pities ke ratant. son dous comandement. ne per est si osee. 'kelle riens li creant.

In Tarbe's Sammlung Nro. 5.

*Diese Schreibung des Namens gleichlautend im Text und in der Table alphabétique; bei Wackernagel nicht verzeichnet.

Deux ou iert dont troueie. riens, ke me faist ioiant douce dame honoree uos entrais agarant. car de uos nai riens nee. fors atandre aloixir. ke per lor bien souffrir. ont souant recoureie. gent torneie a fuir.

[blocks in formation]

Bien doi chanteir. quant fine amor mensaigne. a cui ie sui trestous entierement. la millor am per son comandement. dont iai ne quier ke del seruir me faigne. ains seux tous siens en keil leu ke ie soie. si men ensainst et doinst la maniere. se ie nel fais tous iors soit ma guerriere.

Je nai poour ke de riens me repraigne. dont iaie tort en trestout mon uiuant. ains seruirai plux ke nulz loiaulmant. de bien ameir ne cuit ke nuls mataigne. caillors ne pans ne riens tant ne uoldroie. fors son gent cors. deus tant riches seroie. sil auenoit maix plux est uers moy fiere. ke ne deuroit ma douce amie chiere.

Bien sai de uoir ke ieu ait dit folie. bien doit faire ma dame son plaisir. de moi ki suis trestout siens faillir. se me donrait ou la mort ou la uie. cant li plairai kelle le puet bien faire. ne iai por mal naurai cuer de retraire. ains seruirai ensi com per usaige. ne iai nul mal ne tanrai a damaige.

Douce dame felon cui deus maldie. font lor pooir de nos adepartir. maix cest chose ke ne puet auenir. iai se deu plaist nen feront departie. car tant uos uoi cortoise et debonaire. ke tous li mons ne men feroit retraire. ne remueis uotre loiaul coraige. enuers celui ke uos ait fait homaige.

Ceu me sostient ka ioie me fait uiure. se mait getait de toutes mes dolors. ca nulle riens ne pans fors ca amors. et a celi acui seux adeliure. trestout mon cuer li donai en manfance. sans pairt dautrui nonkes pues no pooissance. ne uolenteit dosteir de son seruixe. ne iai ne quier partir en nulle guisse.

A chaisenai uai chanson sans doutance. et di erairt ke toute sa poissance. mete en moi kelle i est bien asisse. ceu dist li don cui fine amor iustice.

Paris.

Dr. Julius Brakelmann.

Orthoepische Betrachtungen

in Bezug auf Littré's Wörterbuch.

[ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

II.

Die erste Abtheilung dieser Betrachtungen enthält ohne mein Verschulden eine grosse Zahl von Druckfehlern; ich bitte die geehrten Leser des Archivs, selbige folgendermassen verbessern zu wollen:

Seite 406, Zeile 17 von oben Lesclaircissement statt Les claircissement.

# 407, " 407,

[ocr errors]

sowndynge statt towndynge.

duo statt o.

Vaugelas statt Vangelas.

Dupuis statt Dapuis.

unten von statt von.

oben difficultés statt difclultés.

unten européennes statt europiennes.
Précis statt Préeis.

oben médico

[ocr errors][merged small]

Duv. statt Dav.

unten sorgfältige statt sorgfältige.

Dubroca statt Dubroce.

maître statt mâche.

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]
« PrécédentContinuer »