Images de page
PDF
ePub

Et si erroit sans conpaignie.
Troi chevalier que Dix maudie,
Qui de viés l'avoient haï,
L'orent desque ci parsivi.
Quant il fu iscus de ce val,
Li uns lait corre le ceval
Et vint poignant desi à lui.
Enbuscié se furent li dui
Et litiers à lui se mesla.
Tant longement l'estors dura
Que Gavains en vint el desus;
Li doi nel peurent soufrir plus,
Que cil avoit el bos laiscié;
Ains i vinrent tout eslaisié
Por aidier à lor compaignon.
Gavain misent en tel randon
Qu'il ne se peut desfendre d'ex,
Qui erent .III. et il ert sex,
Et s'estoit cascuns bien armés.
Cil vaslés qui vous là veés
Qui de grant herdement ert plain,
I poinst por aidier à Gavain."
Son pooir fist de lui aidier
Mais ne li peut avoir mestier,
Çar cil erent et grant et fort,
A ex valut peu sen esfort;
Car cascuns estoit desarmés.
Au vallet ont les ex crevés
Et Gavain ont tout detrencié.
Sire, le duel et la pitié
Que nous avons et la grant ire,
Loiaument le vous poons dire,
N'est pas por cestui seulement.
Ains avons le grant mautalent
Del bon chevalier qui est mors."
Lors commença un dex si fors
Que nus nel vous porroit retraire.
,,Lasse, font el, que porrons faire!
Ahi mors, tant par es avere!
Nous n'avions fors cestui frere
Et si avons cestui perdu.
A mors dolente! que fais tu,
Quant orendroit ne nous ocis?
C'est ta costume de toudis,
Qu'à celui qui ta venue aime
Et à son besoing te reclaime
Ne veus secorre ne aidier.
Tu as mort le bon chevalier
Dont tox li mons sera en paine.
Ahi mors! tant par es vilaine,
Qui les bons prens tout à eslais,
Et laisces vivre les mauvais !
En toi n'a raison ne mesure,

55

56

57

58

59

De ces trois lasses n'as-tu cure Qui lor vie ont en grant despit!" Et messire Gavains a dit:

"

Beles, ne vous desconfortés
Por trop grant nient vous cremés 60
Car je vieng de la cort tot droit,
Si i vi seoir orendroit

Au mengier monseignor Gavain;
Et saciés, que jel vi tout sain
A la cort quant je m'en parti."
Et li valles li respondi:
„Biax sire, ains est mors à estox."
"Amis, fait il, que savés vous?
Coment en estés vous certain?"
„Je fui, fait il, vallés Gavain
Au tan à un tornoiement,
Et si sai tout certainement
Que c'est il qui est decaupés.“
„Amis, dist il, car me monstrés
Je conisterai bien le cors."
,,Sire, fait il, cil sont jà fors
De la forest qui l'ont ocis.
Quant il en orent le cief pris
Trestox les membres li cauperent
Laidement le desfigurerent,
Qu'il n'i remest ne pié ne poing.
Il sont jà bien .III. lieues loing
O le cors qu'il en ont porté
En lor païs à sauveté:

Il ne doutent wi mais nului.“
Se Gavains ot ire et anui
Del vallet qui si ert destroit
Et des puceles que il voit
Por lui si grant dol demener,
Il ne fait mie à demander.
Por le vallet est tox dervés
Car hom qui a les ex crevés
Vit tox jors puis à grant anui;
Et set de voir que c'est por lui
Que on li a cest mal tout fait;"
Et del chevalier qui s'en vait
Qui enporte la damoisele,
Porquoi ses dex li renouvele
Si qu'il ne set que il fera,
La quele aventure il suirra
La premiere u la daraine;
Vis li est que la premeraine
Doit il premierement furnir;
Et si il s'en puet revenir
Sans peril et sans enconbrier,
Si doit a cesti repairier
Et vengier le s'il onques puet.
,,Amis, fait il, errer m'estuet,

61

544. qui. 560. Quil. 580. lasse font eles que porrons faire. 592. mor. 601. vieg. 616. fait cil sont ja fors.

À Diu siioés vous commandé, Et saciés bien de verité

65

66

Que se g'i fusce ancois venu
Ains en fust percié mon escu
Et mon hauberc rout et fausé
Et jou parmi le cors navré
Que on vous eust fait cest anui.
Ne ja ne sarés qui je sui,
Devant là que je revenrai,
Ne jamais jor ne finerai
Pais que je serai repairiés,
Ains ere mors u vous vengiés.
Les puceles à Diu commande
Poignant s'en va par mi la lande,
Tant qu'en sen droit cemin erra,
Une grant piece ensi erra,
Tant que la forest ot passée.
De l'autre part de la valée
Voit loing le chevalier errer
Il commenca à avesprer
Et Gavains point tant son ceval
Qui fu de l'autre part d'un val. 67
Lors vit devant lui un castel
Tout clos de piere et de quarrel
Dont li murs ot .c. piés de haut.
Li castiax ne redoute asaut
Tant estoit ricement fremé.
Il vit bien qu'il ert avespré,
Tant qu'il ne porroit sans mescief
De sa bataille traire à cief.
Porpensa soi qu'il soufera
Et que demain se combatra
Au cevalier qu'il parsivoit.
Car à escient set et voit
Qu'el castel se herbegera
Et il meïsmes i gerra,
Por atendre iluec sa bataille.
Ensi quide faire sans faille.
Mais moult li avint autrement;
Car li chevaliers errament
Dedens le premier baile entra,
Et li solax lors esconsa;
Si furent les portes fremées.
Il a les rues trespassées,

Tant qu'il vint à mont u castel.
Devant le tor en un praël

Seoit li sire aveuc sa gent,
Il le salue belement,
Après li a l'ostel requis,

Et il li dist: Diax dous amis.
Vous l'arés, fait il, volentiers."
Lors saille sus uns chevaliers
Qui descendi la damoisele.

68

69

70

Li sires ses vallés apele
Por le chevalier desarmer,
Après li a fait aporter
Un bliaut et un mantel gris.
Quant il l'ot de lès lui assis,
Si li enquier moult bonement
Son estre et son contenement,
Dont il vient, ne quel part il va.
Et li chevaliers li conta,
Qu'onques ne l'en degna mentir.
A Gavain m'estuet revertir
Qui encor oirre par la plaigne,
Ne il caut mais que il ataigne
A estre de jor herbegié.

Il a son ceval eslaiscié,

Si vint poignant droit à le porte.
Por le vile qu'il voit si forte,
A moult le castel regardé;
Il a le portier apelé,
Si durement qu'il l'entendi;
Et li portiers li respondi:
„Biax amis, por noient criés,
Car li solax est esconsés;
N'i ara wi mais porte ouverte
Ne le matin por nule perte
Devant cou que ce soit grant jor.
Car li sire de ceste honor,
Et li clerc et li chevalier,
Serjant borgois et escuiier
Ont tout communement juré,
Que jà por home qui soit né
N'ert li guices destorelliés,
Puis que li solax ert couciés.
Ains sera levés el demain.
„Amis. ce li a dit Gavain,
Travelliés sui, si est moult tart,
Car me di donques de quel part
Je porrai wi mais ostel querre.“

Sire, fait il, en ceste terre
De grant .V. liues environ,
N'a il ne borde ne maison.
Je ne vous sai consel donner,
Toute nuit porriés errer
Par mi bruieres et par bois."
Amis, fait Gavains, ge m'en vois,
À Diu soiiés vous commandé.“
N'ot pas le trait d'un arc alé,
Quant il coisi une capele
Dalès le cemin haute et bele,
Dont l'atre estoit enclos de mur.

[blocks in formation]

71

72

73

74

75

672. Tout clos de piere et quarrel. 703. le chevaliers. 727. que se grant jor.

741. grang.

747. arcaele.

D'estre prox, or l'en ert gregnour.
Onques mais de si grant paour
Jor de sa vie n'escapa.
Desi à la capele i va,

Si est en l'atre descendu,
Sa lance osta et son escu,
Si l'apoia à la capele,

Del bon destrier osta la sele,
Sel forbi bien et conrea,
De l'erbe paistre li laisca.
Puis est assis sor un tombel.
Atant oi un damoisel
Venir le trot sor son roncin
Devers le bos tot le cemin.
Il est du cimentire iscu,
Si li demande: „Qui es-tu
Qui si tart trespassés par ci?"
Et li vallés jeta un cri,
Puis dist:,,Dame sainte Marie,
Tenés moi en sens et en vie!
Gloriex Dix, tenés mon cors
Que je n'isce de mon sens fors
Et que diables ne m'asot!"
Gavains de ce grant mervelle ot:
,,Amis, fait il, ne vous cremés!
Li vrais Dix que vous reclamés
Desfende moi et vous de mal!"
Ci guenci vers lui le ceval,
Quant il l'oi de Diu parler,
Tantost li ala demander,
Qui il ert et de quel païs
Et il li dist: „Diax dox amis !
Je sui Gavains, li niés le roi.
Porquoi eustes-vous de moi
Pauor quant je vous aparlai?“
„Si fait il. je le vous dirai.
Sire, fait il, ne savés-vous
Que c'est li atres perellox,
U vous avés vostre ostel pris.
Cascune nuit, je vous plevis,
Ne tenés pas mon dit à fable,
Si vient herbegier le diable,
U dex u trois, je ne sai quans.
Bien a passé plus de .c. ans,
Que n'i herbega chevalier,
Ne nul home de nul mestier
K'on ne trovast au matin mort.
Arivés estés à mal port,

S'autre ostel de cest ne querrés.
Mais se vous croire me volés
Je vous herbegerai moult bien,
Car ce castel là sus fu mien,

788. Porquoi eustes de moi. dirai. 799. Quil ni herbega ch. valier. 821. por du,

76

77

78

79

80

81

Sil donnai à un chevalier
Et ma suer atout à mollier,
Encor se dormoient trestuit.
Je wi quant j'alai en deduit
Por berser en ceste forest,
C'est uns deduis qui moult me plest
En eslepas un cerf feri,
Trestoute jor l'a parsivi

82

83

Tant que l'ataint un mien levrier;
Au desfaire et à l'escorcier
Me sui longement demouré,
Vés-le ci ù je l'ai torsé
Si
endroit moult tost
Assés en escau et en rost.
Sire, fait il, por Diu vous pri
Que vous ne demourés pas ci,
Se vous avés vostre cors cier;
Mais venés laiens herbegier
Ù vous arés moult bon ostel."
Et Gavains dist: „Or n'oï tel
Je vinc ore à le porte errant,
Si me respondi un serjant,
Que je crioie por noient,
Et m'afica moult durement
Une rien dont moult me mervel.
Puisque coucié est le solel,
Sont tox jors les portes barées,
Ne ja ne seront des fremées
Devant là qu'il ert grant matin."
Par foi, fait il ce est li fin,
De cou vous dist il verité.
Mais nous venrons jà au fossé,
Ens jeterai ma venison
Et nous meïsmes i sauron,
Puis irons vers les murs amont.
Mi vallet qui là dedéns sont,
Qui or ne sont pas aseur,
Aront tost traite en son le mur
La venison et vous et moi."
„Amis, dist Gavains, quel eonroi
Seroit il de nos cevax pris?"
,,Sire, fait il, par cest païs
Les lairons paistre toute nuit.
Le mien en est moult tres bien duit, 85
Jà del mur ne s'eslongera."
Li miens, fait Gavains, que fera
Qui ne connoist pas le païs?
S'or le m'avoient leu ocis,
U aucune beste sauvage,
Il me seroit tous mon ëage,
Qu'il ne poroit estre celé,
En ma contrée reprové,

84

789. quan je vous aparla. 790. jel vous 805. herberai. 807. Si le donnai un che

"

Que je l'aroie seul laiscié,
Comme couart par mauvaistié, 86
Si l'avoient estranglé lex.
Certes ja n'i remanra sex.

Ains prendrai o lui bien et mal.“
Se vous, fait il, por ún ceval
Vous i laisciés de gré morir
Por fol vous en porront tenir.
Cevax recouverrés assés
Mais se vous croire me volés
Vous en venrés ensanle o moi
A ce castel ù aler doi.“
Gavains li dist: „Ce est l'estrox
Je n'irai pas ensanble vox
Quant mes cevax n'i enterroit.
Mais je vous pri s'estre pooit
Que vous me creantés un don
Dont vous arés bon guerredon,
Se je puis escaper de ci."
Et cil li dist: „Jel vous otri
Sor la loiauté que jou ai,

87

89

Que se je puis, jel vous donrai." 88
Amis, dist il, or enten donc:
Un chevalier qui trop est lone,
Se ce ne fust, si fust trop bel,
S'est herbegié en cest castel;
Si enporte une damoisele
Grande et gente et cortoise et bele,
Si le prist wi par son derroi
En ma garde à le cort le roi.
Moult par en ai esté mari,
Trestoute jor l'ai poursivi
Onques ataindre ne le poi,
Ainc de rien si grant corox n'oi,
Com s'il la gardoit anuit mais.
Por m'amor en prendés tel fais,
S'il onques puet estre à nul fuer
K'anuit mais le gart vostre suer.
Si m'orés moult servi à gré.
S'il en faisoit sa volenté
Je n'aroie jamais honor
Et demain quant il sera jor
Si en soit tout en pais saisi,
Si faire le poés issi,

90

Ne m'en caut puis quel part il aille, Que lors venrai à ma bataille.

Cil li respont: "Il ert bien fait." Les grandismes galos en vait, Que plus demourer n'i osa. Au fossé vint, si apela Ses vallés qui as murs estoient, Et qui moult grant paour avoient, 91 Qu'il ne fust mort u afolé.

866. porres. furent moult peurox.

Sa venison jete u fossé
Et il meïsmes i sali,

Son caceor el camp guerpi,
Quant le hernois en ot osté.
Tout en a aveuc lui porté
Le hernois et la venison,
Ainc n'i ot autre arestison,
Vistement l'ont sor le mur trait.
Au segnor la novele en vait
Que li vallés estoit venus.
Il est contre lui acourus,
Hors du castel par une rue
Liés et joians de sa venue,
La dame meïsme i acort
Et toute la gent de la cort,
N'i remest ni wiscier ne gaite;
Onques tel joie ne fu faite
Por le cors d'un seul damoisel.
Com on fist de lui u castel.
Qu'à esciant savoient tuit
Qu'il estoit alés en deduit
En la forest por arcoiier,
Si cremoient qu'au repairier,
Por cou que tant ot demouré,
L'eust le diable afolé
Qui gardoit l'atre perellox.
Si en furent tuit moult peurox,'
Qu'il n'en i ot nul si bardi

N'en fust trestout acouardi.

Lors s'en sont en la sale entré Et li vaslés a regardé

Le chevalier qui se sëoit
Et la pucele que il voit,
Dont Gavains li fist la proiiere.
Auques le connut à la ciere,
A le maniere et au sanblant
Del chevalier qui si ert grant.
Lors mist à raison le segnor:
„Sire, dist il, si grant dolor
N'avint onques, ce saciés vous,
Là hors en l'atre perellox,
Ne si grant mais ni avenra
Com en ceste nuit i ara.
Bien doit tout le monde plorer,
Car el monde n'avoit son per
De largece et de cortoisie,
Et por sa grant cevalerie
N'astoit il nient plus orgellox.
Maudis soit l'atre perellox,
Quant il onques si herbega!
Quant li rois Artus le sara
Tout en destroit a cest païs,
Car li bons rois poësteïs

910. que. 916. Tout en aveuc lui porte. 951. se sacies vous. 954. nuit a ara.

92

93

94

95

96

938. Si en

Nous demandera tout par droit
Son neveu qu'il pert orendroit.
Il le pert, c'est moult grans damages,
A Dix! com grant duel ses lignages
En aront quant il le saront,
Et trestoute la gent del mont
Qu'il connoiscent

Aront de sa mort duel et ire,
Car moult ert proisiés et amés.
Sire fait il or escoutés,

Par quel forfait et par quel tort
Et l'ocoison dont il est mort.

Cel chevaliers que je là voi
Vint or ains à la cort le roi,
Quant il seoit à son mangier;
Cele pucele i vint dès ier
Presenter au roi son servise,
À la cort remest en tel guise
Que de la coupe serviroit
Et que Gavains le garderoit
D'enconbrier, de honte et d'anui.
Or ains le saisi devant lui
Cis chevaliers par son orguel.
Par mi la forest de Carduel
L'a Gavains toute jor sivi,
En l'atre perellox le vi,
U j'ai grant piece o lui esté,
Si m'a de cief en cief conté,
Com l'a sivi toute jor.
Je li prioi par grant doucor
Qu'il venist caiens herbegier,
Mas il n'i veut sans son destrier
Venir i en nule maniere.

97

98

99

Ne se vous avés m'onour ciere,
Ne riens que je faire vous puisce,
Gardés que bon ami vous truisce; 100
Car une cose vous demant.

Et cil li dist: „Je vous creant
Qu'onques vous me vaurés requerre,
Nis se c'estoit toute ma terre."
,,Sire, fait il, vostre merci:
De ceste pucele vous pri,
Que ma suer le gart anuit mais,
Et le matin le rait en pais
Li chevaliers qui l'amena.
Mesire Gavains m'en pria
Que fust anuit hors de sa garde."
Et cil fierement le regarde,
Puis li a dit: Ce n'iert ja fait
Max v c. m. dehais ait,
Ki en tantes cors l'a sivie,
Et qui en fist tele estoutie
Devant le roi à son mengier

[ocr errors]

984. gardairoit. 996. vait. 1004. se sestoit. 1024. matalent.

101

19

102

Or ains, voiant maint chevalier,
S'anuit le garde nus fors moi,
Ne se jou ja le vous otroi,
Tant com je puisce estre sor piés."
Li sire fu moult afaitiés,
Qui li pria moult bonement,
Que il le baut sans mautalent,
La damoisele pria après,
Et toute la gent du palès
Que il l'otroit, si fera bien.
Et cil respont: Ce ne vaut rien,
Je nel feroie por nul home.“
Li vaslés dist: „Ce est la some
Que se mon plaiscir nen est fait,
Que je sui cil, qui s'en revait
A mon Segnor Gavain arriere,
Et dirai li que sa proiiere
Ne puet estre par moi furnie
Il est plus cel que je li die,
Quant jou en fin faire le dui,
Et que je aille ariere à lui
Por prendre o lui et bien et mal,
Qu'il ne tenist por desloial.

Quant li sires ot et entent,
Que cil à de certes l'enprent,
Et qu'il s'en veut aler ariere,
,,Amis, fait il, se par proiiere
Nen puet estre vostre bon fait,
J'en ferai ancois un forfait
K'ui mais isciés de ce castel."
,,Amis, fait il, ce est plus bel
Que la me bailliés par amor
Si i arés gregnour honor,
K'el vous soit par force tolue,
Que ja ne vous sera rendue,
Se on le vous taut par meslée
Et s'el m'est par amors livrée
En pais le rares le matin "
Cil set tres bien, ce est la fin
Que por droit nient s'en desforce
Que rendre li estuet à force
Si qu'il nen puet passer par el:
Sire, fait il, en vostre ostel
Me herbegai par bone foi
Or entreprendés trop vers moi
Qui dités que ja m'ert tolue,
Ne ja ne me sera rendue
La pucele que je tant aim.
De traïson i a un raim,

103

104

105

105

106

Nus ne vous en porroit desfendre.*
„Amis, je vous ferai entendre,
Fait li sire, qu'estre l'estuet,
Et qu'autrement estre ne puet, 107

998. Ne se naves monour ciere. 1000. tuisce. 1047. kumais.

« PrécédentContinuer »