Studien zum Stil von Jean-Jacques Rousseau (Teildruck)1910 - 68 pages |
Expressions et termes fréquents
âme Ancien Régime Antithese Augenblick Ausdruck äußert autre avoir Bernardin de Saint-Pierre besoin bewußt bien bonheur Brédif c'est caractère chose cœur Conf Confessions Daher Denken désespoir Detail Dial Discours Einsamkeit ennui Erleben Erlebnisses erst être fait faßt faut fois force Gefühl Geist Genfer gibt Glück Goethes heißt Herz höchste homme Ideal idées Innenleben J. J. Rousseau j'ai jamais Jean-Jacques Rousseau jouissance keit Kontemplation kontemplierende Kunst l'homme läßt Leben Lettre letzte mais Malesherbes Menschen menschlichen Mirabeau Mme de Staël moi-même Moultou muß n'est Natur Nouvelle Héloïse Œuvres inédites Paris Hachette pense Persönlichkeit Petersinsel Philosophie point qu'il qu'on R. M. Meyer raison Rddm Rég Rêv Rêveries Rokoko Rous Rousseaus Stil sagt Saint-Preux Schaffen Schaffenden schließlich schreibt Schriften seau sentimens sentiment seul siècle société solitaire Sprache Stil von Rousseaus Stilgebung Stilistik style Taine Temperament tout trop Veranlagung veux Voltaire Wechßler weiß Welt Werke Wesen Wort zweiten Dialog وو
Fréquemment cités
Page 64 - Gelangt die Kunst durch Nachahmung der Natur, durch Bemühung, sich eine allgemeine Sprache zu machen, durch genaues und tiefes Studium der Gegenstände selbst endlich dahin, daß sie die Eigenschaften der Dinge und die Art, wie sie bestehen, genau und immer genauer kennen lernt, daß sie die Reihe der Gestalten übersieht und die verschiedenen charakteristischen Formen nebeneinander zu stellen und nachzuahmen weiß, dann wird der Stil der höchste Grad, wohin sie gelangen kann; der Grad, wo sie...
Page 27 - ... ne soit rien pour elle, où le présent dure toujours, sans néanmoins marquer sa durée et sans aucune trace de succession, sans aucun autre sentiment de privation ni de jouissance, de plaisir ni de peine...
Page 27 - ... entière ; tant que cet état dure celui qui s'y trouve peut s'appeler heureux, non d'un bonheur imparfait, pauvre et relatif tel que celui qu'on trouve dans les plaisirs de la vie mais d'un bonheur suffisant parfait et plein, qui ne laisse dans l'âme aucun vide qu'elle sente le besoin de remplir.
Page 36 - Quoi! nulle trahison? Ce deuil est sans raison. C'est bien la pire peine De ne savoir pourquoi. Sans amour et sans haine, Mon cœur a tant de peine.
Page 62 - Non, je ne te quitte pas, je vais t'attendre. La vertu qui nous sépara sur la terre nous unira dans le séjour éternel. Je meurs dans cette douce attente : trop heureuse d'acheter au prix de ma vie le...
Page 49 - Je prends donc mon parti sur le style comme sur les choses. Je ne m'attacherai point à le rendre uniforme; j'aurai toujours celui qui me viendra, j'en changerai selon mon humeur sans scrupule , je dirai chaque chose comme je la sens, comme je la vois, sans recherche, sans gêne, sans m'embarrasser de la bigarrure.
Page 42 - Je travaillai ce discours d'une façon bien singulière et que j'ai presque toujours suivie dans mes autres ouvrages.
Page 44 - J'ai du plaisir à méditer, chercher, inventer. Le dégoût est de mettre en ordre, et la preuve que j'ai moins de raisonnement que d'esprit, c'est que les transitions sont toujours ce qui me coûte le plus. Cela ne m'arriverait pas si mes idées se liaient bien dans ma tête.
Page 61 - La méditation dans la retraite, l'étude de la nature, la contemplation de l'univers, forcent un solitaire à s'élancer incessamment vers l'auteur des choses, et à chercher avec une douce inquiétude la fin de tout ce qu'il voit et la cause de tout ce qu'il sent.
Page 9 - Ich war aufgewachsen wie eine Rebe ohne Stab, und die wilden Ranken breiteten richtungslos über dem Boden sich aus. Du weißt ja, wie so manche edle Kraft bei uns zu Grunde geht, weil sie nicht genützt wird.