Dictionnaire du patois normandB. Mancel, 1849 - 222 pages |
Autres éditions - Tout afficher
FRE-DICTIONNAIRE DU PATOIS NOR Edelestand Pontas 1801-1871 Du Meril,Alfred Emile Sebastien 1825 Dumeril Aucun aperçu disponible - 2016 |
FRE-DICTIONNAIRE DU PATOIS NOR Edelestand Pontas 1801-1871 Du Meril,Alfred Emile Sebastien 1825 Dumeril Aucun aperçu disponible - 2016 |
Expressions et termes fréquents
apocope bablement bas-latin basse-latinité Bayeux BENOIS blement bois bourg breton Caen çais Calvados Cange celtique Chansons normandes Cher Cherbourg Chevalerie Ogier Chronique rimée cité donne Etre étymologie existait en vieux-français fication forme fran Glossaire gnes gnifiait gnification gnifie grant idiômes islandais Jubinal l'allemand l'anglais l'arr l'Orne langue littéralement locution lognes Manche mand ment Mortagne MOUSKES Muse normande OLIVIER BASSELIN origine patois de Rennes patois du Berry patois du Jura patois normand peut-être probablement une corruption prononciation provençal réfl Roman de Brut Roman de Renart Roman de Rou Roquefort rouchi s. f. pl s. m. arr s. m. Orne s'emploie s'est conservé saint Saint-Lo saxon sens sert signifiait en vieux signifiait en vieux-français signifie en breton signifie en islandais tagne tion trouve usité v. a. arr Valo Valognes Vaux-de-Vire verbe vieil-allemand vient sans doute vieux-français vieux-français disait Vire XIIe siècle yeux
Fréquemment cités
Page lxxxviii - Nam, si quis minorem gloriae fructum putat ex Graecis versibus percipi quam ex Latinis, vehementer errat; propterea quod Graeca leguntur in omnibus fere gentibus, Latina suis finibus, exiguis sane, continentur.
Page xv - ... d'ieu persone qui saiche escrire, anteir ne prononcieir en une meismes semblant menieire ; mais escript, ante et prononce li uns en une guise et li aultre en une aultre.
Page xvi - Vez ci lou Psaultier dou latin trait et translateit en romans en laingue lorenne, selonc la veriteit commune et selonc lou commun laingaige au plus près dou latin qu'en puet bonnement : aucune fois de mot a mot, aucune foiz sentence pour i?
Page 36 - BOULIEUX , sm Sobriquet que l'on donnait aux Bas-Normands , parce qu'ils faisaient un grand usage de Bouillie. Evidemment il se prenait en mauvaise part, car Henry Estienne disait dans son Traité de la conformité du langage français avec le grec : Avant de sortir de notre pays , nous devrions faire notre profit des mots et des façons de parler que nous y trouverions , sans reprocher les uns aux autres : Ce mot-là sent sa boulie ; ce mot-là sent sa rave; ce mot-là sent sa place Haubert.
Page 182 - Fort remarquable que l'épilepsie et la possession du démon soient exprimées en arabe par le même mot ; voyez les Notices et extraits des manuscrits de la Bibliothèque du Roi , t. x , p. 24. On dit encore en français Tomber du haut mal.
Page 28 - Homme grossier , ou plutôt de Bougre. Ce dernier mot vient sans doute de Bulgari, nom que l'on donnait aux Albigeois, parce que leur chef spirituel résidait en Bulgarie. Voyez Matthieu Paris, année 1223. Ce nom s'étendit bientôt à tous les hérétiques et aux usuriers. — Ipsos autem nomine vulgari Bugaros appellavit, sive essent Paterini , sive Joviniani , vel Albigenses , vel aliis haeresibus maculati ; Matthieu Paris , Historia major , année 1 238.
Page xxxviii - Prévost va publier sous le titre beaucoup trop modeste de Notes pour servir à la topographie et à l'histoire des communes du département de l'Eure.
Page 158 - Poche , Poichon : Frère Gille, dit le prieux, Nous ne sommes cy que nous deux, Or nous donne par courtoisie Ung peu de frommaige de Brie Et plain poichon de vin d'Ausoire. Triumphe des Carmes, v. 135. On dit aussi Se pocharder , S'enivrer.